Extracting Translations Verb Frames*

نویسندگان

  • Ondřej Bojar
  • Jan Hajič
چکیده

We describe a method for extracting translation verb frames (parallel subcategorization frames) from a parallel dependency treebank. The extracted frames constitute an important part of machine translation dictionary for a structural machine translation system. We evaluate our method independently, using a manually annotated test dataset, and conclude that the bottleneck of the method lies in quality of automatic word alignment of the training data.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

LTG vs. ITG Coverage of Cross-Lingual Verb Frame Alternations

We show in an empirical study that not only did all cross-lingual alternations of verb frames across Chinese–English translations fall within the reordering capacity of Inversion Transduction Grammars, but more surprisingly, about 97% of the alternations were expressible by the far more restrictive Linear Transduction Grammars. Also, about 71% of the cross-lingual verb frame alternations turn o...

متن کامل

Extracting Idiomatic Hungarian Verb Frames

We describe a machine learning method for collecting idiomatic fixed stem verb frames. Firstly we collect frequent frame candidates from the output of a partial parser, secondly we apply a certain idiomaticity metric to the list to get the most idiomatic frames. The extracted frames will be translated to English and used as a resource in a Hungarian-to-English machine translation system.

متن کامل

Collocational Clashes in the Persian Translations of Tuesdays with Morrie

This study aimed at finding features of collocational deviations in the translations of Tuesdays with Mor- rie. In this direction, categories of collocations and collocational clashes, as well as causes of collocation- al clashes were explored. The present work investigated five Persian translations of the novel. All the books were examined completely and all possible collocational clashes were...

متن کامل

Towards Automatic Extraction of Verb Frames

This article explores the possibilities of automatic extraction of both surface and valency frames of Czech verbs. First, it is clearly documented that the data from Prague Dependency Treebank is not sufficient for collecting enough examples of verb frames to build a large scale lexicon. As a solution, an approach to pick nice examples of sentences from any texts is suggested and thoroughly des...

متن کامل

Automatic Extraction of Subcategorization Frames from Spoken Corpora

We built a system for automatically extracting subcategorization frames (SCFs) from corpora of spoken language. The acquisition system, based on the design proposed by Briscoe & Carroll (1997) consists of a statistical parser, a SCF extractor, an English lemmatizer, and a SCF evaluator. These four components are applied in sequence to retrieve SCFs associated with each verb predicate in the cor...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2005